Tea Conversation in Thick Tea

© 2002-2005 Soh-Koh

SITUATION
 
ENGLISH
JAPANESE

At the entrance

 

 

Host: Please help yourself to cakes.

Guest: (bow)

 

お菓子をどうぞ

(礼)

Taking sweets

 

Guest: Excuse me for going before you.

Guest: Why don't we enjoy the sweet?

お先に失礼

では、いただきましょう

Taking tea

 

 

Host: How was the taste of the tea?

Guest: Very good indeed.

お服かげんいかがですか

とてもおいしゅうございます

 

Guest: What is the name of the tea?

Host: It is "FUKU-MUKASHI"

お茶銘は

”福昔”でございます

 

Guest: What tea shop is it from?

Host: It is from "IPPOU-DOU"

お詰は

 ”一保堂”でございます

Sweets

 

 

 

Guest: I have enjoyed the delicious and seasonal sweet. Thank you.

Host: I'm pleased you like it.

Guest:Does it have any poetic name?

Host: Yes, it is called "XXX"

Guest: In what shop was it made?

Host: It was made by ISEYA.

先ほどは、ご時候のお菓子をとても美味しく頂きました

それはよろしゅうございました

お菓子のご銘は

XXXでございます

どちらのお製で

「伊勢屋」でございます

End of tea serving  

Host: I'll finish up.

 

お仕舞いにいたします

 

Inquiries about utensils

 

 

 

 

 

 

 

Guest :Would you show us the tea container, the tea scoop and the pouch?

Host: Tam glad to.

恐れ入りますが、お茶入、お茶杓、お仕服を拝見させていただけませんか

よろこんで

 

Guest: Thank you very much for showing us the beautiful and precious utensils.

Host: You are quite welcome.

Guest: What is the shape of the tea container?

Host: It is of high soulder type.

Guest: In what kiln was it made?

Host: It is SETO.

Guest: Who curved the tea scoop?

Host: The former grandmaster,HO-UNSAI..

Guest: What is its poetic name?

Host: It has been called "YYY".

Guest :What is the fabric of the pouch?

Host: It is made of damask.

Guest: Who sewed it?

Host: The sewyer is "ZZZ".

 

素晴らしいお道具を拝見させていただき,有難うございました

どういたしまして

お茶入のお形は

肩衝です

お窯元は

瀬戸でございます

お茶杓のお作は

鵬雲斎でございます

ご銘は

YYYでございます

お仕服のお裂地は

緞子でございます

お仕立てはどちらでしょうか

ZZZでございます

Appreciation

 

Guest: Thank you for your kind explanation about them. I am appriciative of your hearty welcome.

Host: Thank you. I am highly flattered.

 

いろいろご説明いただき 心のこもったおもてなし有難うございました

恐れ入ります